Afaylu:BhagavadGita-19th-century-Illustrated-Sanskrit-Chapter 1.20.21.jpg

Zɣ Wikipedia
Aller à la navigation Aller à la recherche

Afaylu anṣli(1 416 × 857 piksil, tiddi n ufaylu: 483 kio, anaw MIME: image/jpeg)

Afaylu ad ikka d Wikimedia Commons, iẓḍar ad ittusmras ɣ isntay yaḍnin. Aglam illan ɣ tasna nns n uglam illa ddaw as.

Azgzl

Amgay
Artiste inconnuUnknown artist
Aglam
English: This folio samples a part of verse 20, and the beginning of verse 21 from the opening chapter of the Bhagavad Gita, which is on the topic of Arjuna's distress.

प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः ॥ २० ॥

Then, beholding the sons of Dhritarâshtra standing arrayed, and flight of missiles about to begin, ... the son of Pându, took up his bow,

हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते । अर्जुन उवाच । ... ॥ २१ ॥

And spoke this word to Hrishîkesha, O Lord of Earth. Arjuna said:

Asakud 1824
date QS:P571,+1824-00-00T00:00:00Z/9
Technique / matériaux illustrated manuscript
institution QS:P195,Q23308
Numéro d’inventaire
Or. 13758, Folio 12r
Historique de conservation donated by Sir Monier Monier-Williams, Boden Professor of Sanskrit, Oxford University
Inscriptions
  1. वृत्तेशमसंपते ... vr̥tte śastrasampate ... Episode of Distress
  2. धनुरुद्यम्य पाण्डव ... dhanurudyamya pāṇḍavaḥ ... The son of Pandu (Arjuna) picked up the bow
  3. हृषीकेशंतदावा ... hṛiṣhīkeśhaṁ tadā vā- ... and spoke to Lord Krishna, these
  4. क्यमिदमाही ... -kyam idam āha mahī- ... very words, my great
  5. पटे ॥ अर्जुनउवाच ... -pate ॥ arjuna uvācha .... King. Arjuna said:
English: Note: In pravritte (प्रवृत्ते), the pra- prefix (प्र) is deliberately omitted.
Notes
English: From Bhagavad Gita (Sanskrit), composed as a dialogue between the narrator (Sanjaya) and the blind King, Dhritarashtra.
Références https://www.bl.uk/collection-items/bhagavad-gita-or-13758
Source / photographe https://www.bl.uk/britishlibrary/~/media/bl/global/dst%20discovering%20sacred%20texts/collection%20items/bhagavad-gita-19th-century-or_13758_f012r.jpg

Taragt

Ceci est une reproduction photographique fidèle d'une œuvre d'art originale en deux dimensions. L'œuvre d'art elle-même est dans le domaine public pour la raison suivante :
Public domain

Cette œuvre est également dans le domaine public dans tous les pays pour lesquels le droit d’auteur a une durée de vie de 70 ans ou moins après la mort de l’auteur.


Vous devez aussi inclure un modèle indiquant pourquoi cette œuvre est dans le domaine public aux États-Unis. Veuillez aussi noter que certains pays ont des droits d'auteurs qui courent plus de 70 ans après la mort : 75 ans pour les Samoa et le Guatemala, 80 ans pour la Colombie, 95 ans pour la Jamaïque, 100 ans pour le Mexique. Cette image peut ne pas être dans le domaine public dans ces pays, qui d'ailleurs n'appliquent pas la règle du terme le plus court.

La position officielle de la Fondation Wikimedia est que « les représentations fidèles des œuvres d'art du domaine public en deux dimensions sont dans le domaine public et les exigences contraires sont une attaque contre le concept même de domaine public ». Pour plus de détails, voir Commons:Quand utiliser le bandeau PD-Art.
Cette reproduction photographique est donc également considérée comme étant élevée dans le domaine public. Merci de noter qu'en fonction des lois locales, la réutilisation de ce contenu peut être interdite ou restreinte dans votre juridiction. Voyez Commons:Reuse of PD-Art photographs.

Légendes

Ajoutez en une ligne la description de ce que représente ce fichier
Manuscrit sanskrit illustré du 19e siècle de la Bhagavad Gita, composée entre 400 et 200 avant notre ère

Éléments décrits dans ce fichier

dépeint ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

Bhagavad-Gītā ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

manuscrit ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

littérature sanskrite ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

Arjuna ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

Krishna ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

robe blanche du cheval ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

Spitzer Manuscript ⵜⴰⵏⴳⵍⵉⵣⵜ

type MIME ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

image/jpeg

somme de contrôle ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

9696f70f998ffaf38a1a89602f773046befabaa2

méthode de détermination ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ : SHA-1 ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

taille des données ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

494 468 octet

hauteur ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

857 pixel

largeur ⵜⴰⴼⵔⴰⵏⵙⵉⵙⵜ

1 416 pixel

Amzruy n ufaylu

Adr i usakud/akud ad tẓrt afaylu mk lli tt inn ikka ɣ tizi ann.

Asakud/AkudTawlaft mẓẓinImnadnAsmrasAxfawal
amiran9 Kṭubr 2020 à 21:41Mẓẓi n lqim ɣ tizi 9 Kṭubr 2020 à 21:411 416 × 857 (483 kio)Fowler&fowlerUploaded a work by Unknown artists; donated by Sir M. Monier-Williams, Boden Professor of Sanskrit, Oxford University from [https://www.bl.uk/collection-items/bhagavad-gita-or-13758 British Library 19th century manuscript of Bhagawad Gita in Sanskrit] with UploadWizard

tasna ad iḍfarn gis afaylu ad:

Aswuri aɣzuran n ufaylu

Id wiki ad ar swurin s ufaylu ad:

Ẓruggar f ussmrs amatay n ufaylu ad.

Metadata